— Я уверен, — ответил более молодой из мужчин, поскольку старший был слишком занят попытками выпустить кольцо дыма в ночное небо.
И старший и молодой выглядели точь в точь как в их первую встречу, даже пахли так же.
— У нас, конечно, был брифинг, — продолжила женщина, подняв руки к лицу и грея их дыханием, показав острые и жесткие на вид костяшки кулачного бойца, легкий ветерок задел ее, неся в сторону скрывающийся в тени естественный запах разгоряченного и жаждущего действия тела, без каких либо химических примесей, — но…
— Это подросток, — перебил ее Кентаро, и, догадываясь какие вопросы прозвучат далее, продолжил, — из тех самых, скорее всего.
Он, конечно, не упомянул, что от смерти в момент встречи с этим подростком его отделяла только тонкая ткань костюма, дабы не строить стены между коллегами и их временным помощником, предпочтя считать это некоей демонстрацией возможностей.
Эти "те самые" упоминались уже второй раз и Шино было интересно, говорят ли они о подобных ей или о каких-то других, ведь…
— Да-да, — прокряхтел старый полицейский, хлопая по карманам мятого плаща, кроме пыли ему удалось извлечь и нераспечатанную пачку сигарет, — мы могли бы и не разговаривать сейчас, если бы не общий враг. Кстати, ты почему еще не дома?
— Я ваш напарник, инспектор Сато, — ответил молодой полицейский, с некоторой долей удивления, — и моим долгом является прикрывать вам спину.
— В этом я бы больше положился на сержанта Нодзиму, — указал головой инспектор в строну женщины, — а тебя ждут младшие братья и сестры.
Мужчина, очевидно, не забыл направленный на себя пистолет коллеги.
— За ними сегодня последит знакомая, — буркнул Ясумо, проигнорировав первую часть предложения, и отвернулся, все же задетый за живое.
Так вот о каком сержанте они говорили в тот день, подумала Шино. Не удивительно, что на роль приманки она не годится, даже самые отпетые преступники подумают трижды, прежде чем нападать на эту одинокую женщину. Ей бы больше подошел бронежилет, нежели жакет.
— Вот я бы сейчас пошел домой с удовольствием, — никто и не заметил, когда инспектор успел закурить новую сигарету, она возникла, зажатая между зубами, словно сама по себе и уже зажжённая, — к семье.
— Вас только кактус и ждет дома, — буркнул в сторону Кентаро.
— Протестую, — воскликнул инспектор, — кактус очень хороший член семьи! Нодзима-сан, подтверди.
Женщина коротко глянула в его сторону с выражением "не втягивайте меня, и вообще мы не о том говорили!".
— А мы с твоим отцом в субботу выпивать собрались, Нодзима-сан, — тлеющая сигарета подсветила строгое лицо, отразившись алыми угольками в глубине темных глаз.
И сержант, образ которой столь понравился Шино, что та мысленно представляла себя такой в отдаленном будущем, слегка побледнела.
— Кактус — хороший член семьи, инспектор-сан! — Мгновенно выдала она.
Великолепный образ поблек.
— Ты хороший полицейский, Нодзима-сан.
— Служу полиции, инспектор-сан!
На хмуро бурчащего себе под нос, о слишком много пьющих инспекторах, Ясумо уже внимания не обращали, такова участь проигравших.
Шино тихо ступила в круг света, со стороны могло показаться, что она просто материализовалась там. Молодой полицейский вздрогнул, сержант напряглась, а инспектор флегматично выпустил облачко дыма, спокойно рассматривая гостя. Невысокая девочка довольно милого вида, в стандартной школьной форме, не казалась кем-то очень уж опасным. Но эти холодные зеленые глаза, столь резко контрастирующие с выражением лица утомленной тяжелым днем школьницы, отчетливо врезались в память. И именно их он видел в ночь знакомства.
— Доброй ночи, привидение-сан, — приветливо махнул рукой Сато, как самый старший взяв инициативу в свои руки.
— Я готова, — тихим, невыразительным голосом ответила та.
— Приступаем, — кивнул тот сержанту.
Сержант Нодзима, завороженно осматривающая гостью, встряхнулась, грохнула кулаком по кузову автомобиля.
— К машине, — рявкнула она, и тут же процокала короткими каблуками к застывшей девушке, добавив совсем другим голосом, воркующим и переполненным нежности, добавила, — какая прелесть! Как тебя зовут?
Ее коллеги были удивлены, им всегда казалось, что эта женщина с рождения говорила рубленными фразами и гаркала на всех. Присев перед слегка ошарашенной "приманкой", сержант полиции поправила той воротник, застегнула легкую курточку и, сняв с себя шарф, намотала его на шею свой неожиданной жертве.
— Что это с ней? — вскинул брови Ясумо.
— Двадцать восемь лет, — буркнул в сторону инспектор, смотря как из машины выбрались двое мужчин.
— Не понял.
— Не замужем, — пояснил Сато, искоса наблюдая за сценой разыгравшегося материнского инстинкта.
Тем временем один из появившихся мужчин раскрыл небольшой чемоданчик, достал из него необходимые инструменты и направился к помощнице, но был отогнан сержантом, которая лично разместила "привидению" капсулы микрофона и наушника с маячком.
— Мы готовы, — слегка потрясенный поведением начальства техник сверился с показаниями на мониторе спрятанного в чемодане ноутбука.
— Приступаем! — хлопнул в ладони Хёдо и услышал в своем наушнике продублированные команды для еще двух групп наблюдения.
Как и ожидалось от профессионала, задачу девочка поняла мгновенно, не потребовав никаких объяснений и не строя выводов. Хотя она и косилась опасливо на сверкающую глазами женщину, запомнила маршрут без повторения и, поправив рюкзак за спиной, затопала между домами к отдаленному скверу.